Vertalingen
Vertaling Johannes Brahms: Ein Deutsches Requiem
Duitse tekst: fragmenten uit Bijbelvertaling eind 19e eeuw. Nederlandse vertaling: Ned. Bijbel Genootschap uitgave 2004. Samengesteld door Joke Smallegange Matth. 5: 4 Selig sind, die da Leid tragen, denn sie sollen getröstet werden Mattheus 5: 4 Gelukkig de...
Vertaling F. Mendelssohn Bartholdy Psalm 42
Nederlandse vertaling naar aanleiding van de Bijbelvertaling uit 2004, samengesteld door Joke Smallegange Chor Wie der Hirsch schreit nach frischem Wasser so schreit meine Seele Gott zu dir Koor Zoals een hinde smacht naar stromend water zo smacht mijn ziel naar u, o...
Vertaling J.S.Bach, Weihnachts Oratorium
Kantate am Ersten Weihnachtstag Cantate I op de eerste Kerstdag 1. Chor Tönet ihr Pauken, erschallet Trompeten! Rühmet, was heute der Höchste getan! Lasset das Zagen, verbannet die Klage, stimmet voll jauchzen und fröhlichkeit an! Dienet dem Höchsten mit herrlichen...
Vertaling highlights Messiah
Tekst MESSIAH Ouverture 1. Recitative - tenor “Comfort ye, comfort ye My people,” saith your God. “Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned. The voice of him that crieth...
Vertalingen Wolfgang Amadeus Mozart
(verzorging van de vertalingen: Joke Smallegange) Bekijk de vertalingen: Mozart Krönungsmesse Mozart-Te-deum-laudamus-Koor Mozart-Vespers-Dixit-def Mozart-Regina-Coeli
Vertaling van de Johannes Passion (Duits-Nederlands)
Johannes Passion – J.S. Bach, BWV 245 Vertaling Bijbelcitaten volgens de Nieuwe Bijbelvertaling 2005. Vertaling teksten, aria’s en koralen Joke Smallegange. DUITS NEDERLANDS No. 1 Chor Herr, unser Herrscher, dessen Ruhm in alle Landen herrlich ist. Zeig uns durch...
NL32RABO0154876275 | bestuur@oratoriummiddelburg.nl | Privacyverklaring | Cookies
Ontwerp & Realisatie: Ronde Twee Concepts & Marketing Hosting & Beheer: Bepos Support © 2017-2021